Основное положения по применению орфоэпии.

Мы не будем повторять правила русской орфоэпии; её законы и требования сообщаются нашей аудитории руководителями занятий по языку. 
 

Наша обязанность лишь активизировать учащихся на скорейшее практическое освоение этих правил.

Претендующий на культурную устную речь должен не только знать орфоэпические правила, но убедительно для всех пользоваться ими в своей живой речи.
 

Напоминаем, что для наших целей в особенности нужно быть внимательным к редукции, как орфоэпическому явлению, переключающему речь в область музыки мысли и чувства. Нам необходимо изжить те неправильности, которые, к сожалению, так часто встречаются.

Неправильности эти сводятся к следующим:
 

1)    местные говоры, сохранённые или «завезённые» в Москву (оканье, аканье, гхаканье и т. п.);
 

2)    национальные акценты (например украинский, закавказский, белорусский и т. п.);
 

3)    буквенность (выговаривание слов, как они написаны);
 

4)    ошибки некультурного просторечья (они допускаются иногда случайно под влиянием неправильных звучаний вокруг нас, как, например, такие произнесения:  нонче, вчерась, трамвай и т. п.).
 

В борьбе за орфоэпическую правильность мы должны быть внимательны и к ударениям в словах. В нашем распоряжении имеется теперь авторитетный источник, обеспечивающий устранение возможных здесь ошибок, — «Толковый словарь русского языка» под редакцией проф. Д. Н. Ушакова. Надо чувствовать и «семантику» ударений: различать, где можно сказать «далЁко» и где «далекО» и т. п. 
 

Хочется с особой настойчивостью повторить пожелание, не раз заявляемое подлинными «служителями» языка: пора нашему родному языку в области его звучания отдать такое же внимание, какое мы уделяем изучению грамматики, синтаксиса, стилистики.
 

Почему, действительно, отказывать орфоэпии родного языка в той же степени внимания и труда?

Напомним, ещё Цицерон за две тысячи лет до нашего времени считал абсолютно обязательным для культурного римлянина практически владеть орфоэпией родного языка: «Раз есть определённый говор, свойственный римскому народу и его столице, — говорил Цицерон, — в котором ничто не может оскорбить наш слух. . ., ничто не может звучать на чужой лад или отзываться чужеземною речью... . будем следовать ему и учиться избегать не только деревенской грубости, но также я чужеземных особенностей». Цицерон осудил и «буквенность» произношения, и всякого рода речевые небрежности.

Вот его слова: «Не нравится мне, когда буквы выговариваются с изысканным подчёркиванием, также не нравится, когда их произношение затемняется излишнею небрежностью; не нравится мне, когда слова произносятся слабым, умирающим голосом, не нравится также, когда они раздаются с шумом и как бы в припадке тяжёлой одышки». Право, высказывания этого древнего «мастера слова» стоит напомнить всем, кто недостаточно внимателен к устной речи!

Категория: Выразительное чтение и культура устной речи |
Просмотров: 700 | Теги: техника речи, техника голоса, применение орфоэпии